わたしのばあい

心の風邪など存在しないの…心にあるのは傷と痛みと…ざわつく風

アラジン観てきました

体調絶不調継続中ではありますが、先日アラジン観てきました。

仕事と健康があった頃は、年に何度もディズニーランドに行ってた私
アラジンのアニメ公開当時、期間限定でアラジンのイベントがあり
一部エリアで、様々なフォトスポットや、しかけがあるブースなど
当時のランドでは、このような形のイベントがありました。

当然、貴重な休みは休養ではなくランドへ開園前から並びイベント場所へ直行♪
思いきり楽しんだ後は、閉園までアトラクションやパレード
走り回って楽しんでました。
  ・・・元気だったなぁ~なつかしいなぁ・・・

今では車いす利用だし、ランドなんて何年いってないんだか…(ーー゛)

そんなわたしではありますが、アラジンはがっつりハマって
当時はまだビデオユーザーが多かったわけですが
字幕版と吹き替え版を購入
セリフを覚える程、観まくっておりました。

そんな私なので
実写版には…ちょっと複雑な気持ちもあり
体調不良もあって、行くのをためらってたのですが…
発達障害はありますが、それなりのコミュニケーションはとれる息子
生意気にも彼女がおりまして~(笑)
デートで観てきて、すっげーおもしろかった。
なんちゅ~事をいい、もう1回観たいともいい出して
渋々…というか、覚悟をきめて観に行ったわけです。

さすがにこの体調。。。
パニック発作過呼吸、諸々起きそうなザワザワ感があり
できるだけ迷惑かけず、途中退出できる場所を購入し
頓服のんで上映を待ちました。

上映開始から暫くは、曲の音量や映像(カラフル感)に食らってしまい
「これはヤバイ…(ーー;)」となりましたが
薬が効いてきたのか、慣れてきたのか
       最後まで無事に観る事ができました。

色々思う事はありますが、やはりアニメはアニメ・実写は実写なので
世界観やキャラ立ちの違いに違和感がないわけではないですが
それはそれとしてみれば、面白くみれたし
また、途中から【これは別の物語】という見方にかえてみると
十分楽しめました。

子供は山ちゃん、山寺宏一さんの大ファンな為、吹き替えを希望。
アニメでは、本家ジーニーの声優さんが、ロビンウィリアム
大好きな俳優さんだったので、ビデオも字幕・吹き替えと購入しましたが
今回は、ジーニーのキャラの違いに興味があったので
私も吹き替えに賛成!(^^)!

よくも悪くも?アニメを見過ぎてる為、セリフや歌詞を覚えてるので
違和感と戸惑いも多少ありました。

  曲は~歌詞変えなくてもいいのに~
そう思ったのはわたしだけではないと…思いたいですが
観た方、どうですか?
まぁ~ムキになってるわけではないですけどね(笑)

様々なことに過敏になっている状態・体調なので
ぎゃんぎゃんと子供を怒鳴るお母さんとか
目にするもの、聞こえてくる声・音などに
心ざわつく感がありましたが

家で悶々と引きこもり、鬱々してるよりはよかったです
帰りは物凄い疲労感ではありましたが、仕方ないですね
    人混み…嫌い…
ヒステリックな声や、鳴き声、ダダこねて大声だす子供
ギャンギャンハイテンションな学生グループ、うるせーよ

おい(--〆)ぶつかったら謝れや(怒)

そんなイライラもありましたが、久々の外出と発作起こさなかった事に
ホッとし、癒された気がします。

明日は慰問で歌ってくるのですが、台風のせい?か
後遺症が痛んでるので、テンションがまたダダ下がり

アニメのアラジンでもみて、ハイテンションのジーニーに
元気という魔法をかけてもらおうと思います。